Profilo professionale

Sono traduttrice con un’esperienza nel campo medico e farmaceutico di più di dodici anni, traducendo dall’inglese e italiano verso il tedesco. Cercate un vero collaboratore di cui fidarvi ciecamente? Ecco cosa troverete in me:

Profondo rispetto per i vostri testi – il materiale con cui lavoro. Perché se il nostro lavoro sembra farsi da solo, è molto probabile che il traduttore stia sbagliando.

Comunicazione efficace. La mia ricerca per la massima chiarezza del testo tradotto ha tante volte aiutato ad identificare margini di miglioramento nel testo originale. Che siano delle piccole incoerenze, un’unità sbagliata o un’espressione ambigua – se c’è un problema, lo comunico affinché possa essere corretto.

Sicurezza, consapevolezza e autonomia nell’uso della lingua. Perché se la struttura della frase non è intuitiva, la leggibilità soffre. Siamo quindi coraggiosi e facciamo di una domanda retorica un’affermazione; togliamo espressioni ridondanti; e – perché no? – qualche giorno fa ho spostato l’enfasi visuale (una parola in italico) da un verbo ad un pronome: in inglese l’importanza di una richiesta viene comunemente espresso evidenziando anche visivamente il verbo. “Ogni collaboratore deve porsi degli obiettivi.” In tedesco, questa enfasi non è consigliabile dal punto di vista comunicativo. È quindi diventato “Ogni collaboratore deve porsi degli obiettivi.” Il messaggio rimane lo stesso: “È da fare!” Ma la prima variante, seppure in inglese va benissimo, in tedesco sembra l’ordine di un piccolo dittatore; la seconda invece è più personale, coccola lo spirito di gruppo e avrà così una risposta migliore.

Contesto, coerenza e consistenza. Mettetemi alla prova: dopo aver tradotto il vostro testo, lo conosco tanto bene quanto uno conosce un quadro famoso avendolo ricomposto sotto forma di puzzle da 2000 pezzi.

Conoscenza sempre aggiornata tramite corsi avanzati e conferenze di esperti. Sono l’opportunità migliore per assimilare più concetti e stimoli possibili; oltre a questo mi danno la possibilità di lasciare la mia scrivania e godermi degli eventi professionali insieme a stimati colleghi, medici professionisti e rappresentanti dell’industria.

Una collaborazione basata sulla fiducia reciproca sin dall’inizio è essenziale. Se condividete con me la convinzione che la traduzione competente è una componente per voi decisiva, di ampio raggio e da prendere sul serio, contattatemi!